واژگان هم آوا (Homonym ها) در زبان انگلیسی

واژگان هم آوا (Homonym ها) در زبان انگلیسی

در این مطلب از وبسایت کاردوآنلاین، معمول ترین و پرکاربردترین واژگان هم آوا (Homonym ها) در زبان انگلیسی را برای شما در نظر گرفته ایم. برای یادگیری هر چه بهتر این واژگان، آنها را به همراه مثال ها و ترجمه آن مثال ها تنظیم کرده ایم. ضمناً فایل های صوتی متناظر را هم برای شما قرار داده ایم که بتوانید از آنها برای بهبود تلفظ خود استفاده کنید.

واژگان هم آوا (Homonym ها) در زبان انگلیسی

English homonyms

1. لغت Arm
بیشتر مردم یاد می‌گیرند که بازو به معنای قسمتی از بدن است که بدن/تنه شما را به دست‌هایتان متصل می‌کند.
معنای ثانوی آن اسم یا فعلی است که به معنی سلاح (معمولاً اسلحه) یا مسلح (به دست آوردن اسلحه و سایر سلاح ها) می‌باشد.
مثال ها
چون دیشب وقتی خواب بودم پشه نیشم زده امروز تمام روز دستم خارش داشت .
دولت از جنگ وحشت داشت، بنابراین ارتش و سربازان خود را با بهترین تفنگ‌هایی که در اختیار داشت مسلح کرد.

1. Arm
Most people learn arm to mean the body part that attaches your body/torso to your hands.
The alternative definition is either a noun or a verb, which means weapons (usually guns) or to weaponized (to get guns and other weapons).
Examples
My arm was itching all day today because a mosquito bit me when I was sleeping last night.
The government was scared of war, so it armed its army and soldiers with the best guns that it had.

2. لغت Bank
بانک می تواند مکانی باشد که در آن پول، چیزهای مهم و با ارزش را ذخیره می‌کنید و در صورت نیاز از آنجا پول برداشت و یا قرض می‌کنید.
سرمایه گذاری روی چیزی به معنای برنامه ریزی برای چیزی یا امید به تحقق آن است.
مثال ها
چندتا بانک وجود داره که می‌تونستم از بینشون انتخاب کنم، اما بانکی را می‌خواستم که با من مثل یک شخص برخورد و بهترین خدمات مشتریان رو ارائه کنه.
جیمیز وقتی داشت بدون اینکه تکالیفش رو تموم کنه می‌رفت بخوابه روی اینکه معلمش فراموش کرده بود تکالیفشون رو جمع کنه حساب باز کرده بود.

2. Bank
A bank can be a place that you store money, important and valuable things, and where you withdraw or borrow money when you need to.
To bank on something means to plan for something or hope that it becomes true.
Examples
There are several banks that I could choose from, but I wanted the one that would treat me like a person and provide the best customer service.
James banked on his teacher forgetting to collect his homework when he went to sleep without finishing his assignments.

3. لغت Bark
پارس می تواند صدایی باشد که سگ یا سایر حیوانات مشابه ایجاد کرده یا عمل ایجاد آن صدا باشد(هم اسم و هم فعل).
پوسته همچنین لایه بیرونی درخت است که از تنه درخت محافظت می‌کند.
مثال ها
پارس سگ باعث شد دیشب نتونیم بخوابیم.
وقتی پوسته درخت از روش میفته، معمولاً به این معنیه که درخت بیماری داره.

3. Bark
Bark can be the sound that a dog or other similar animals make, or the act of making that sound (both a noun and verb).
Bark is also the outer layer of a tree, which protects its trunk.
Examples
The dog’s bark kept us from falling asleep last night.
When the tree bark falls off the tree, it usually means that it has a disease.

4. لغت Beam
هنگامی که در مورد ساختمان صحبت می‌شود، تیرچه یک قطعه مصالح بلند (معمولاً چوب یا فولاد) است که از سقف پشتیبانی می‌کند.
زمانی که شخص با خوشحالی لبخندی بزرگ یا پوزخند می‌زند نیشش تا بنا گوش باز می‌شود، معمولاً به دلیل خوشحالی زیاد یا افتخار شدید به چیزی است .
مثال ها
تیرچه‌های وسط کلیسا بخش زیبایی از معماری ساختمون رو تشکیل دادند.
والدین پسر به خاطر کسب جایزه spelling bee نیششون تا بنا گوش باز شده بود.

4. Beam
When talking about a building, a beam is a long piece of material (usually wood or steel) that supports a ceiling.
A person beams when they smile or grin very happily and largely, usually because they are extremely happy or very proud of something.
Examples
The beams in the middle of the church are a beautiful part of the architecture.
The parents of the boy were beaming because he had just won the school spelling bee.

5. لغت Bear
هنگامی که به عنوان فعل استفاده می شود، متحمل شدن چیزی به معنای تحمل وزن آن است، چه فیزیکی و چه استعاری. به عنوان مثال، مردم اغلب بار چیزی را تحمل می کنند، یا می توانند درد آن را تحمل کنند.
هنگامی که به عنوان اسم استفاده می شود، به معنای خرس، حیوان بزرگی است (مانند خرس قهوه ای، سیاه یا قطبی) که معمولاً در طبیعت زندگی می‌کنند و توت و ماهی می خورند.
مثال ها
منشی باید مسئولیت هماهنگی جلسه بین همه رئسای بخش های مختلف را بر عهده می گرفت.
کامرون دخترش را برای دیدن خرس‌های قطبی به باغ وحش برد.

5. Bear
When used as a verb, to bear something means to carry its weight, whether physical or metaphorical. For example, people often bear the burden of something, or can bear pain.
When used as a noun, a bear is a large animal (such as a brown, black, or polar bear) that usually lives in nature and eats berries and fish.
Examples
The secretary had to bear the responsibility of coordinating the meeting between all the leaders of the different departments.
Cameron took his daughter to the zoo to see the polar bears.

6. لغت Cabinet
زمانیکه که از وسیله‌ای در خانه صحبت می‌کنیم، به معنای کابینت، فضای ذخیره سازی چوبی برای بشقاب‌ها، ادویه‌ها، دکوریجات و سایر مواد است.
هنگام بحث درباره گروهی از افراد، به ویژه در سیاست، کابینه کمیته‌ای متشکل از وزرا و رهبران دپارتمانان است که دارای اختیارات هستند و اغلب به رئیس جمهور یا نخست وزیر مشاوره می‌دهند.
مثال ها
وقتی به خانه جدیدمان نقل مکان کردیم، من و نامزدم کابینت‌های نو خریدیم.
کابینه رئیس جمهور متشکل از مشاوران مورد اعتماد او بود.

6. Cabinet
When mentioning a piece of a house, a cabinet is a wooden storage area for plates, spices, trophies, and other materials.
When discussing a group of people, especially in politics, a cabinet is a committee of ministers and department heads who have authority and often give advice to the president or prime minister.
Examples
When we moved into our new house, my fiancé and I went to buy new cabinets.
The President’s cabinet was made up of his most trusted advisors.

7. لغت Cave
غار، زمانی که به عنوان اسم استفاده می شود، به منظور حفره یا سوراخی در طبیعت است، معمولاً در دامنه کوه یا زیر آب‌ها وجود دارد. اغلب به عنوان پناهگاهی برای حیوانات یا کوهنوردان و صخره نوردان استفاده می‌شوند.
سر فرودآوردن، به عنوان یک فعل، معمولاً به معنای تسلیم شدن در برابر چیزی در زمان تحمل فشار زیاد است.
مثال ها
وقتی موقع پیاده رویمون بارون شروع به باریدن کرد، به یک غاری که در نزدیکیمون بود تا موقع قطع شدن بارون پناه بردیم.
رئیسم برای اینکه اخلاقیات رو زیر پا بذارم خیلی تحت فشارم می‌ذاشت، می‌دونستم که نباید تسلیم خواسته‌هاش بشم پس در نهایت رفتارش رو به مدیرعامل کمپانی گزارش کردم.

7. Cave
A cave, when used as a noun, refers to a chamber or hallow area in nature, usually on a mountainside or under water. They are often used as shelter for animals or hikers and climbers.
To cave, when used a verb, means to give in to something, usually when under a lot of pressure.
Examples
When it started raining on our hike, we ducked into a nearby cave for shelter until the rain died down and we could continue hiking.
My boss was really giving me a lot of pressure to compromise my morals, but I knew that I could not cave to his demands and instead reported his behavior to the CEO of the company.

8. لغت Chair
یک صندلی می تواند شئ‌ای باشد تا زمانی که در خانه هستید، اغلب نزدیک میز، روی آن بنشینید.
منظور از رئیس به شخصی اشاره دارد که رهبر گروه است، معمولاً کسی که بر تصمیمات گروه اختیار کامل دارد، و دارای کمیته ای جهت گرفتن مشاوره می‌باشد. ازآن‌ها اغلب به عنوان رهبر یا رئیس گروه یاد می‌شود.
مثال ها
صندلی گوشه اتاق فقط برای افرادی است که دارای معلولیت، بارداری، و در سنین بالا یا کودک هستند می‌باشد.
رئیس کمیته می‌خواست که امروز همه را برای جلسه‌ای فرا بخواند، اما در چنین زمان محدودی کسی در دسترس نبود.

8. Chair
A chair can be the thing that you sit on whenever you are indoors, often near a table.
A chair referring to a person means the leader of the group, usually someone who has authority over the decisions that the group makes but has a committee to ask for advice from. That leader is often referred to as the chairman or chairperson of the group.
Examples
The chair in the corner of the room is reserved only for people who have a disability, are pregnant, are of elderly age, or are really young.
The chair of the committee wanted to call everyone together for a meeting today, but no one was available on such a short notice.

9. لغت Change
تغییر دادن چیزی به معنای ایجاد تفاوت در آن یا به دست آوردن یک چیز جدید است. متغیر همچنین می‌تواند به عنوان یک اسم برای توصیف چیزی که متفاوت ساخته شده است استفاده شود.
پولی که بعد از دادن پول نقد به کسی دریافت می‌کنید، تفاوت بین قیمت چیزی است که می‌خرید و پولی که به او داده‌اید.
مثال ها
من نمی دانم چگونه لاستیک عوض کنم، بنابراین وقتی لاستیکم در بزرگراه منفجر شد، مجبور شدم منتظر بمانم تا یک یدک کش به دادم برسد.
وقتی پول خوراکی‌هایم را در خواربارفروشی پرداخت کردم، پول خرد اشتباهی را دریافت و مجبور شدم برگردم تا از صندوقدار بخواهم آن را اصلاح کند.

9. Change
To change something means to make it different, or to get a new one. Change can also be used as a noun to describe the thing that has been made different.
The change you receive after you give someone cash is the difference between the price of the thing you are buying and the money that you have given them.
Examples
I don’t know how to change a tire, so when my tire blew out on the highway I had to wait for a tow truck to come get me.
When I paid for my groceries at the grocery store, I received the incorrect change and had to go back to ask the cashier to correct it.

10. لغت Check
بررسی کردن به معنای بازبینی چیزی، به طور معمول پیشرفت، کیفیت، دقت و مواردی شبیه به این است. به منظور اطمینان از چیزی است که انتظارش را داشتید. بررسی به همین دلیل است.
صورتحساب رستوران یا فروشگاه، فیش دریافتی با ذکر قیمت برای اقلامی که خریده یا سفارش داده‌اید می‌باشد. معمولاً پس از اتمام غذا در رستوران یا پس از اتمام انتخاب اقلام مورد نظر از فروشگاه، درخواست صورتحساب می کنید.
مثال ها
واقعاً خوب کاری کردیم که تصمیم گرفتیم محموله‌هامون رو امروز قبل از خروجشون بررسی کنیم چرا که برچسب‌های روی دو جعبه با هم مخلوط شده بودند.
وقتی شاممون تموم شد، دوست پسرم صورتحساب رو پرداخت کرد. (pick up the check = پرداخت صورتحساب)

10. Check
To check something means to examine something, usually its progress, quality, accuracy, etc. to make sure it is what you expect. A check is the act of doing this.
A check at a restaurant or store is a bill that you receive, stating the items that you have bought or ordered and the price. You usually ask for the check after you finish your meal at the restaurant, or after you finish picking the items that you want from the store.
Examples
It is a really good thing that we decided to check on our shipments before they went out today because the labels on two of the boxes were mixed up.
When we finished dinner, my boyfriend picked up the check. (pick up the check = he paid)

11 لغت Duck
اردک حیوان آبزی دوست داشتنی است که مثل پدال زدن پا می‌زند. نامی عمومی برای دسته‌ای از حیوانات پرنده مانند است که در نزدیکی آب و نه در داخلش زندگی می‌کنند.
جا خالی دادن به معنای دور شدن از سر راه چیزی است، معمولاً در آن زانوها را خم و از برخورد با چیزی در بالای سر جلوگیری می‌شود
مثال ها
وقتی گفتم هر حیوانی بخواهی می‌توانی داشته باشی، فکر نمی‌کردم اردک را انتخاب کنی!
“جا خالی بده!” نائومی در حالی که توپ سافتبال به طور تصادفی به سمت والری می‌رفت، فریاد زد.

11. Duck
A duck is the beloved water animal that quacks and waddles. It is the generic name for the category of bird-like animals that live near but not in the water.
To duck means to get out of the way of something, usually to bend the knees to avoid hitting something above your head.
Examples
When I said that you could have any animal you wanted, I had no idea that you would choose a duck!
“DUCK!” Naomi shouted as the softball she threw accidentally headed straight for Valerie.

12. لغت Fair
اگر چیزی عادلانه باشد، به این معناست که منصفانه است و با دو یا چند نفر به طور مساوی رفتار می شود.
اگر فردی بور باشد، پوست یا موهای بسیار روشنی مانند موهای بلوند دارد.
هوای پاک هوای مطبوعی است، زمانی که خورشید بیرون باشد اما خیلی گرم نباشد.
به عنوان اسم، نمایشگاه رویدادی شبیه به کارناوال است که در آن غرفه های غذا، بازی، نمایش و سایر سرگرمی‌ها در یک مکان جمع شده است.
مثال ها
جمله “منصفانه نیست!” احتمالاً توسط هر خواهر یا برادر بزرگتری که به خاطر اجازه ندادن برای استفاده از وسایلشان به خواهر یا برادر کوچکتر مورد سرزنش قرار گرفته، گفته شده است.
شما باید به دنبال لونا باشید. او یک زن بور سفید با چشمان سبز و موهای قهوه ای تیره است.
بعد از اون طوفان‌های بارونی که طی هفته گذشته داشتیم، خوشحالم هوا بهتر شده است.
نانسی به پسرش قول داده بود که خانوادگی این آخر هفته به نمایشگاه رنسانس بروند و اکنون بابت این قول پشیمان است.

12. Fair
If something is fair, it means that it is just and the two or more people and things are treated equally.
If someone is fair, they have skin or hair that is very light colored, like blond hair.
Fair weather is good weather, when the sun is out but not too hot.
Used as a noun, a fair is a carnival-like event where many food stalls, games, performances, and other entertainment are gathered in one place.
Examples
The sentence “It’s not fair!” has probably been said by every single elder sibling that has been scolded for not letting their younger sibling have something of theirs.
You should look for Luna; she is a fair-skinned woman with green eyes and dark brown hair.
I am glad for this fair weather after the rain storms that we had last week!
Nancy promised her son that the family would go to the Renaissance Fair this weekend, and she regrets making that promise now.

13. لغت File
فایل پوشه یا مجموعه اطلاعات مرتبط در مورد یک موضوع است.
همچنین می تواند ردیفی از افراد یا چیزهایی باشد که یکی پس از دیگری در یک صف هستند.
بایگانی چیزی معمولاً به معنای ثبت آن مانند یک گزارش، در یک محیط اداری است.
همچنین می‌توانید ناخن‌هایتان را سوهان بکشید، یا آن‌ها را با سوهان ناخن کوتاه‌تر کنید، یا وسیله‌ای کوچک پوشانده شده با موادی شبیه سنباده است.
مثال ها
این پوشه پر از اطلاعاتیه که KGB از حمله جمع آوری کرده.
در مهدکودک، معلم همیشه از بچه ها می خواهد که موقع ترک کلاس تو صف‌های تک نفره بایستند.
جیمز از هری تقاضا دارد تا گزارشی از جلسه‌ای که به تازگی در اتاق کنفرانس به پایان رسیده، ارائه کند.
سوهان ناخنی که خریدم خیلی بزرگ است، بنابراین می خواهم یک سوهان کوچکتر برای ناخن هام بخرم.

13. File
A file is a folder or collection of related information on a single topic.
A file can also be a line of people or things, one after the other.
To file something usually means to submit it, such as a report, in an office setting.
You may also file your nails, or rub them shorter with a nail file, or an object that is small and covered with a material that resembles sandpaper.
Examples
This is the KGB’s file with every piece of intelligence they have on the attack.
In kindergarten, the teacher always asks the children to stand in a single-file line when they need to leave the classroom.
James wants Harry to file a report on the meeting that just finished in the conference room.
The nail file that I bought is too large, so I want to buy a smaller one for my fingernails.

14. لغت Grave
قبر حفره‌ای است که برای قرار دادن اجساد در زمین کنده شده است.
چیزی که وخیم است، اغلب یک موقعیت یا شرایط بسیار جدی است و توجه فوری را می طلبد.
مثال ها
من پارسال برای اولین بار سری به قبر پدربزرگ و مادربزرگم زدم.
وضعیت دزدی از بانک داره وخیم می‌شه، جنایتکارها حتی با دخالت پلیس هم حاضر به عقب نشینی نمی‌شن.

14. Grave
A noun grave is a hole dug in the ground to put dead bodies.
Something that is grave, often a situation or condition, is very serious and warrants immediate attention.
Examples
I visited my grandparents’ graves for the first time in the last year.
The hostile situation at the local bank is grave because the criminals are not backing down even when the police make threats.

15. لغت Gross
در موقعیت های غیررسمی، صفت چندش به معنی چیزهای ناخوشایند و حال بهم زن است.
در زبان آکادمیک، تجارت و موقعیت‌های رسمی، توده یا جمع کل چیزی به معنای تمام آن چیز است.
مثال ها
خواهرم معتقده همه حشرات شگفت انگیزن در حالیکه به نظر من همشون چندشن.
امسال درآمد خالص کسب و کار یک میلیون دلار بود، هرچند که بیشترش صرف حقوق کارمندها، مالیات و سرمایه برای سال بعد می‌شه.

15. Gross
In informal situations, the adjective gross usually refers to something disgusting or very pleasant.
In academics, business, and formal situations, the gross something is the total of that thing.
Examples
My sister thinks that all bugs are amazing whereas I think they are completely gross.
The gross income of the business this year was $1 million, but most of that sum will have to go to pay salaries for employees, taxes, and investments for the next year.

16. لغت Jam
در آشپزخانه یا خواربارفروشی شما، مربا نوعی مواد ژله مانند است که معمولاً برای نان و شیرینی استفاده می شود.
چپاندن چیزی به معنای فشرده کردن یا فرو کردن چیزی در یک مکان کوچک است. متراکم شده همچنین می تواند به عنوان یک اسم به معنای چیزی که منقبض شده است استفاده شود.
مثال ها
مربای توت فرنگی طعم مورد علاقه من است و آنقدر مصرف مربا من بالاست که مجبوریم هر هفته یک شیشه جدید بخریم.
ترافیک حتی تکون هم نمی‌خوره، با این اوضاع دیر به مدرسه می‌رسیم.

16. Jam
In your kitchen or the grocery store, jam is a jelly-like spread that is used commonly for bread and pastries.
To jam something means to squeeze or pack something very tightly into a small place. Jam can also be used as a noun, meaning something that is jammed.
Examples
Strawberry jam is my favorite flavor, and I use so much jam that we have to buy a new jar every week.
The traffic jam is not even moving; at this rate, we will be late for school.

17. لغت Key
کلید چیزی است که قفل را باز می کند.
چیزی که کلیدی است بسیار مهم است.
مثال ها
دسته کلید سرایدار بیش از 50 کلید مختلف دارد که هر کدام برای یکی از دفترهای ساختمان است.
ایده کلیدی این متن این است که شما نباید آنقدر کار کنید که تمام جنبه های دیگر زندگی خود را فراموش کنید.

17. Key
A key is something that opens a lock.
Something that is key is extremely important.
Examples
The janitor’s key ring has over 50 different keys on it, one for each of the rooms in the building.
The key idea of this passage is that you should not work so much that you forget all other aspects of your life.

18. لغت Kind
کسی که مهربان است آرام و بخشنده است و با دیگران خوب رفتار می‌کند..
نوعی از چیزی شامل دسته‌ای از یک بخش می‌شود.
مثال ها
یکی از مهم‌ترین چیزهایی که باید به خاطر بسپارید این است که باید با هر کسی که ملاقات می‌کنید مهربان باشید، زیرا هرگز نمی‌دانید که آنها ممکن است در برای شما تبدیل به چه فردی شوند.
سه نوع سیب وجود دارد که من آنها را دوست دارم، اما این فروشگاه مواد غذایی هیچ یک از آنها را ندارد.

18. Kind
Someone who is kind is gentle and giving, and nice to others.
A kind of something is a category of that thing.
Examples
One of the most important things you should remember is that you should be kind to everyone you meet, because you never know who they might turn out to be to you.
There are three kinds of apples that I like, but this grocery store doesn’t sell any of them.

19. لغت Left
چپ یک جهت است، مخالف راست.
ترک کردن حالت گذشته فعل leave به معنای رها کردن جایی است
مثال ها
در انتهای جاده به چپ بپیچید تا به ایستگاه اتوبوس برسید.
تام چون احساس خستگی می‌کرد زودتر مهمانی را ترک کرد.

19. Left
Left is a direction, opposite of right.
Left is also the past tense of leave, which means to go away from a place.
Examples
At the end of the road, turn left to get to the bus stop.
Tom left early from the party because he felt tired.

2. لغت Light
نور می تواند انرژی باشد که به شما کمک می کند اشیا را ببینید و مخالف تاریکی است. روشن کردن چیزی به معنای نور دادن به آن است.
راحت یا سبک سر می تواند به چیزی اشاره کند که جدی نیست، اغلب با کمی طنز.
کمرنگ نیز به معنای چیزی است که رنگ پریده به نظر می‌رسد.
علاوه بر این، سبک می تواند به مقدار کمیت چیزی یا برعکس سنگینی آن اشاره کند.
مثال ها
چراغ های ورزشگاه امشب بسیار روشن هستند.
صحبتی که با استادم داشتم راحت پیش رفت، ازم در مورد آینده و رویاهام چیزی نپرسید و بهم فشاری وارد نکرد.
آماندا موهای قهوه ای و چشمان سبز روشن دارد.
من فقط می خواستم قبل از بیرون رفتن یک میان وعده سبک بخورم زیرا در مرکز شهر باران ملایمی می بارید.

20. Light
A light can be the energy that helps you see things, and the opposite of the dark. To light something means to make something bright.
Light can refer to something that is not serious, often with a bit of humor.
Light also means something that is pale in color.
In addition, light can refer to just a little bit of something, or the opposite of heavy.
Examples
The lights in the stadium are very bright tonight.
The conversation I just had with my professor was very light; he did not ask me about my future or my dreams or anything to give me pressure.
Amanda has light brown hair and light green eyes.
I just wanted to have a light snack before going out because there was light rain downtown.

21. لغت Match
مسابقه ورزشی یک مسابقه واحد است و اصطلاحاً برای کلماتی مانند بازی، مبارزه و غیره به کار می‌رود.
کبریت چیزی است که با آن آتش روشن می کنید.
مطابقت با چیزی به معنای تطبیق داده شدن است، به عنوان اسم نیز به معنای زوجی است که کنار هم قرار گرفته‌اند.
مثال ها
مسابقه تنیس فینال ویمبلدون شش ساعت به طول انجامید.
اگر در جزیره‌ای متروک گیر افتادم، دوست دارم کبریت‌های زیادی همراهم باشه.
معلم آن و لوسی رو با هم تو یه تیم گذاشت و اون دو نفر خیلی خوب با هم منطبق شدن.

21. Match
A sports match is a single competition, and the generic term for words like game, bout, etc.
A match is something that you light a fire with.
To match something means to pair it up with something else; match as a noun also means the pair that has been put together.
Examples
The Wimbledon finals tennis match went on for six hours.
If I were stranded on a deserted island, I would want to bring a lot of matches with me.
The teacher matched together Ann and Lucy, and the two of them ended up being a great match.

22. لغت Mole
موش کور حیوان پستاندار کوچکی است که دوست دارد در زمین حفاری کند.
در عملیات جاسوسی کردن یا با گروه های مخفی، خبرچین جاسوسی است که به گروه دشمن اطلاعات می دهد، مخصوصاً زمانی که آنها علیه سازمان خود کار می کنند.
در شیمی، مول یک واحد اندازه گیری است که برابر با 6*10^23 مولکول یک ماده است.
مثال ها
اگر در حیاط خود موش کور دارید، ممکن است متوجه شوید که همه جا حیاطتان پر از سوراخ شده است.
خبرچین به اف بی ای اطلاعات کافی برای منحل کردن گروه خلافکاران رو داد.
معلم از ما می خواهد که برای آزمایش خود یک مول اکسیژن را اندازه گیری کنیم.

22. Mole
A mole as an animal is a small mammal that likes to dig into the ground.
In spying or with secretive groups, a mole is a spy who gives information to the enemy group, especially when they work behind the back of their own organization.
In chemistry, a mole is a unit of measure, equaling to 6*10^23 molecules of a substance.
Examples
If you have moles in your yard, you may find that there are holes in the ground everywhere.
The mole gave the FBI enough information to take down the criminal organization.
The teacher wants us to measure out a mole of oxygen for our experiment.

23. لغت Pitcher
به عنوان یک شی، پارچ وسیله‌ای است که نوشیدنی را در خود نگه می‌دارد و در لیوان‌های کوچک برای افراد می‌ریزد
به عنوان یک فرد، پرتاب کننده بازیکنی است که در بیسبال، سافت بال، کریکت و سایر ورزش‌ها توپ را پرتاب می‌کند تا تیم دیگر بتواند به آن ضربه بزند.
مثال ها
یک پارچ لیموناد برای کسانی است که پس از مدت طولانی بیرون از خانه در گرما، به یک نوشیدنی گوارا احتیاج دارند.
برد امروز تیم بیسبال به طور کل مدیون تلاش پرتاب کننده آنها بود که به طرز باورنکردنی توپ می‌زد!

23. Pitcher
As an object, a pitcher holds drinks that can be poured into individual cups for people.
As a person, a pitcher is the player in baseball, softball, cricket, and other sports that throws the ball so that the other team can hit it.
Examples
The pitcher of lemonade is for anyone who would like a refreshing drink after being outside in the heat for so long.
The baseball team’s win today was all due to the efforts of their pitcher, who pitched incredibly!

24. لغت Point
اشاره به چیزی به معنای نشان دادن انگشت خود در جهت آن یا جلب توجه به آن است. عمل نشان دادن را می توان اشاره نامید.
دلیل انجام یک کار هدف آن است.
مثال ها
به مردم اشاره نکن، سالی. بی ادبی است.
هدف این جلسه بحث در مورد کنفرانس نویسندگان آینده است که برگزار می کنیم.

24. Point
To point at something means to put your finger in its direction, or otherwise drawing attention to it. The action of pointing can be referred to as a point.
The point of an action is its purpose.
Examples
Do not point a people, Sally. It is rude.
The point of this meeting is to discuss the upcoming writer’s conference we are holding.

25. لغت Remote
ریموت دستگاهی است که به شما امکان می دهد چیزی را از راه دور کنترل کنید، که اغلب یک ابزار تکنولوژیکی است.
دورافتاده چیزی است که دور است، در حومه شهر قرار دارد و برعکس بودن در یک شهر است.
مثال
همیشه فراموش می کنم که ریموت تلویزیون را کجا گذاشته ام، بنابراین مجبور می شوم برای تغییر کانال بایستم یا صدا را کم یا زیاد کنم.
پروژه جدید بهداشت عمومی در یک مکان دورافتاده خواهد بود.

25. Remote
A remote is a device that lets you control something from a distance, often a technological gadget.
Something that is remote is far away, located in the countryside, and the opposite of being in a city.
Example
I always forget where I put the TV remote so I have to stand up to change the channel or turn the volume higher or lower.
The new public health project will be in a remote location.

26. لغت Saw
اره ابزاری است که از یک قطعه فلزی دراز ساخته شده و برای برش چوب و سایر مواد استفاده می شود.
همچنین دیدن گذشته فعل ‌see است
مثال
هر نجار خوبی باید چندین اره که هر کدام کارایی متفاوتی دارند داشته باشد.
من گرند کانیون را هنگام طلوع خورشید دیدم و بسیار زیبا بود!

26. Saw
A saw is a tool made of a long piece of metal and used to cut wood and other materials.
Saw is also the past tense of see.
Example
Any good carpenter must have several different saws, each with a different purpose.
I saw the Grand Canyon at sunrise, and it was so beautiful!

27. لغت Seal
فوک آبزی است که در آبهای سرد زندگی می کند و گهگاه برای استراحت و به دنیا آوردن بچه خود به خشکی می آید.
مهر و موم کردن چیزی به معنای بستن آن یا به هم پیوند دادن دو قسمت است. درزگیری همچنین می تواند به منظور چسباندن دو چیز بهم باشد.
مثال ها
بچه فوک در حال یادگیری شنا با مادرش است.
قبل از اینکه دیوید بطری رو تو چمدون بذاره به خوبی درش رو نبسته، و مایع داخلش کل چمدون رو خیس کرده بود.

27. Seal
A seal is an aquatic animal that lives in cold waters and occasionally comes up on land to rest and give birth to its young.
To seal something means to close it off or join two parts together. A seal can also be something that seals two things together.
Examples
The baby seal is learning to swim with its mother.
The bottle was not sealed correctly before David put it in the suitcase, so the liquid inside spilled all over the suitcase.

28. لغت Sink
یک گودال حوض یا فرورفتگی در زمین است که آب را جمع می‌کند.
فرو رفتن یا غرق شدن به معنای پایین رفتن است، معمولاً زیر سطح چیزی.
مثال ها
سینک آشپزخونه نشتی آب داره و کف کاملاً خیس شده.
به دلیل تفاوت چگالی اجسام در دو دسته متفاوت، برخی از اشیاء شناور و برخی دیگر غرق می شوند.

28. Sink
A sink is a basin or indent in the land that catches water.
To sink means to go down, usually below the surface.
Examples
The kitchen sink is leaking water, so the floor is all wet.
Some objects float and others sink; it is because of the difference in density of these objects that there are two categories of them.

29. لغت Stall
طفره رفتن از چیزی به معنای جلوگیری از وقوع آن است، یا طولانی کردن زمان قبل از وقوع آن رویداد.
دکه یک غرفه یا محفظه برای نگهداری اشیا است.
مثال ها
لباس عروس مشکل داره، نیاز داریم که چند دقیقه مراسم رو کش بدی تا درستش کنیم.
غرفه پای بوقلمون مورد علاقه من تو شمال شرقی فروشگاه‌های کشاورزی بساط می‌کنه.

29. Stall
To stall something means to prevent it from happening yet, or to elongate the time before the event will happen.
A stall is a booth or individual compartment for something.
Examples
There is a problem with the bride’s wedding dress, so she needs you to stall the ceremony for a couple minutes while it is fixed.
My favorite turkey leg stall is located in the northeast of the farmer’s market.

30. لغت Tire
خستگی یعنی خسته و بی انرژی شدن.
یک لاستیک چرخ وسیله نقلیه اعم از ماشین یا دوچرخه است.
مثال ها
اگر در یک ماراتن بدوید، خیلی زود خسته خواهید شد.
لاستیک ماشینم بخاطر یک میخ سوراخ شده بود، بنابراین مجبور شدم عوضش کنم.

30. Tire
To tire means to become tired and run out of energy.
A tire is the wheel of a vehicle, including a car or a bicycle.
Examples
If you run a marathon, you will tire very quickly.
My car tire had a hole in it from a nail, so I had to replace it.

31. لغت Trip
لغزش به معنای افتادن به صورت تصادفی است، یا به دلیل گیر کردن به چیزی که روی زمین افتاده.
یک سفر به معنای رفتن به مسافرت به جایی است.
مثال ها
هر بار که از پله‌ها بالا می‌رم سکندری می‌حورم.
از آنجایی که دیگه تخم مرغی وجود نداره، درک باید به فروشگاه مواد غذایی یه سر بزنه.

31. Trip
To trip means to accidentally fall down, due to your keep catching on some object on the ground.
A trip is an instance of going or traveling somewhere.
Examples
I trip when I walk up the stairs every time.
Because there are no more eggs, Derek needed to take a trip to the grocery store.

32. لغت Wave
تکان دادن به معنای حرکت دادن دست به سوی کسی، به نشانه سلام و احوالپرسی است.
موج ردیفی از آب، مردم یا چیز دیگری است که کنار یکدیگر هستند.
مثال ها
مادر از بچه‌اش خواست تا دستش رو به نشونه خداحافظی برای پدربزرگ مادربزرگش تکون بده.
وقتی تخفیفی در فروشگاه است، موجی از مردم میایند و تلاش دارند تا آن را بخرند.

32. Wave
To wave means to move the hand at someone, in a gesture of greeting.
A wave is a column of water, people, or something else that comes together.
Examples
The mother told her child to wave goodbye to her grandparents.
When there is a sale at a store, waves of people come in and try to buy it.

33. لغت Watch
تماشا کردن چیزی به معنای نگاه دقیق به آن است، معمولاً نگاه کردن به چیزی خاص.
ساعت وسیله‌ای است که برای تشخیص زمان روی مچ بسته می‌شود.
مثال ها
وقتی دخترتان سرسره بازی می‌کند باید مراقب باشید تا مطمئن شوید او زمین نمی‌خورد.
قبلاً از ساعت انداختن متنفر بودم اما پوشیدن این ساعتی که دوست دخترم به من داده است را دوست دارم.

33. Watch
To watch something means to look at it closely, usually looking for something specific.
A watch is a device worn on the wrist to tell time.
Examples
You need to watch your daughter when she goes on the slide to make sure she does not fall.
I used to hate wearing watches but I love this one that my girlfriend gave me.

34. لغت Well
انجام کاری خوب به معنای انجام یک کار عالی یا با عملکردی عالی است.
چاه حفره‌ای در زمین است که از طریق آن می توان آب شیرین را به سطح آورد یا صرفاً می‌تواند منبعی از یک چیز باشد.
خب تعجبی حاصل از آرامش، شک و بسیاری دیگر احساسات است.
مثال ها
به قدری خوب تو مسابقه بسکتبال بازی کرد که لقب ارزشمندترین بازیکن رو گرفت. (MPV = most valuable player)
گروه دیگر منبع آب تمیزی نداشت، بنابراین در نزدیکی اردوگاه خود چاهی در زمین حفر کردند.
خب، فرانسیس معتقده که الن با مشکل به شکل اشتباهی برخورد می‌کنه.

34. Well
To do something well means to do a great job or to perform excellently.
A well is a hole in the ground through which fresh water can be brought to the surface, or simply a supply of something.
Well is an exclamation of relief, skepticism, and many other emotions.
Examples
He played so well at the basketball competition that he was named MVP!
The community no longer had a clean source of water so they dug a well in the ground near their camp.
Well, Francis thinks that Ellen is approaching the problem in the wrong way.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *