واژگان همصدا (Homophone ها) در زبان انگلیسی

واژگان همصدا (Homophone ها) در زبان انگلیسی

در این مطلب از وبسایت کاردوآنلاین، معمول ترین و پرکاربردترین کلمات همصدا (Homophone ها) در زبان انگلیسی را برای شما در نظر گرفته ایم. برای یادگیری هر چه بهتر این واژگان، آنها را به همراه مثال ها و ترجمه آن مثال ها تنظیم کرده ایم. ضمناً فایل های صوتی متناظر را هم برای شما قرار داده ایم که بتوانید از آنها برای بهبود تلفظ خود استفاده کنید. به منظور مشاهده لیست

واژگان همصدا (Homophone ها) در زبان انگلیسی

English homophones

1. لغات AIR/HEIR
اکسیژن هوا و سایر گازهایی که در آن تنفس می‌کنیم
فصل بهار است. عشق در هواست و پرندگان آواز می‌خوانند.
وارث کسی است که قدرت بعدی خانواده در دست اوست و چیزی به ارث می‌برد
هنگامی که وارث جدید سلطنتی متولد می‌شود، صدها بالون برای جشن گرفتن این رویداد به هوا فرستاده می‌شوند.

1. AIR/HEIR
air oxygen and other gases that we breathe in
It’s spring. Love is in the air and the birds are singing.
heir the person who is next in line in a family and inherits something
When the new royal heir is born, hundreds of balloons are sent up in the air to celebrate the event.

2. لغات AISLE/ISLE
راهرو بین ردیف‌های یک صندلی
دوست دارید در کنار پنجره بنشینید یا در راهرو؟
صندلی راهرو لطفا، دوست ندارم کنار پنجره بنشینم، از ارتفاع می‌ترسم.
جزیرک یک جزیره کوچک
اون ها دارن برنامه ساخت یک فرودگاه در جزیره رو می‌ریزن. به نظرم ایده بینظیریه.

2. AISLE/ISLE
aisle a passageway between seats in rows
Would you like a window or an aisle seat?
An aisle seat, please. I wouldn’t like to sit next to the window, I’m afraid of heights.
isle a small island
They’re planning to build an airport on the isle. I think it’s a fantastic idea.

3. لغات BALD/BAWLED
کچل کسی که مو ندارد و سرش کچل است
اگه کچل بشم دوستم داری؟
نگران نباش. ببین چقدر بروس ویلیس با اینکه کچله خوش تیپه.
شکل گذشته “شیون”، به معنای “بلند گریه کردن” است
و وقتی فهمیدم دارم کچل می‌شم عین یه بچه شروع به شیون کردم. دلم نمی‌خواد شکل کاپیتان پیکارد تو استار ترک بشم
حالا نباید انقدرا هم گریه و زاری می‌کردی. کاپیبتان پیکارد خیلی هم جذابه.

3. BALD/BAWLED
BALD someone who has no hair on his head is bald
Will you love me if I go bald?
Don’t worry. Look at how handsome Bruce Willis is. And he is bald.
BAWLED past form of ’bawl’, it means ’cry loudly’
When I realized I was going bald, I bawled liked a child. I don’t want to look like Captain Picard from Star Trek.
You shouldn’t have bawled so hard. Captain Picard is really cool.

4. لغات BAND/BANNED
بند: یک گروه از افراد
می‌خوام یه بند راک درست کنم. سازی هست که بلد باشی بزنی؟
ممنوع شده، منع کردن، اجازه ندادن (ban-banned-banned).
دوست دارم عضو یک گروه راک باشم ولی فکر کنم تو خونه اجازه پخش موسیقی با صدای بلند رو نداشته باشم.

4. BAND/BANNED
BAND a group of people
I’d like to form a rock band. Can you play any musical instruments?
BANNED (ban-banned-banned) to prohibit, not allow
I’d love to be in a rock band, but I thought you were banned from playing loud music in the house.

5. لغات BARE/BEAR
برهنه، پوشیده نشده
سوزی در مهمانی لباس جسورانه ای پوشیده بود. پاهاش برهنه بودن.
خرس یک حیوان بزرگ با پوشش قهوه‌ای تیره است که در جنگل زندگی می‌کند و حیوانات کوچکتر و میوه‌ها را می‌خورد
پسرم رو برای دیدن بچه خرس جدید به باغ وحش بردم و اون عاشقش شد. به نظرم برای تولد بعدی‌اش باید یک خرس عروسکی براش بخرم.

5. BARE/BEAR
BARE naked, not covered
Susy was wearing a daring dress at the party. It revealed her bare legs.
BEAR a big animal with dark brown coat that lives in woods and eats smaller animals and fruit
I took my son to the zoo to see the new baby bear. He loved it. I think I’ll get him a Teddy bear for his next birthday.

6. لغات BE/BEE
کلمه be = وجود داشتن
دوست دارم روزی معروف شوم
زنبور حشره پرنده‌ای است که دارای نیش است و عسل می‌سازد
برام سواله که زنبور بودن چه حالی داره. زنبورها انگار کل روز رو مشغول کار هستن.

6. BE/BEE
BE exist (am,is,are,was,were,been)
I’d like to be famous one day.
BEE a flying, stinging insect that makes honey
I wonder what it’s like to be a bee. Bees seem to be working all day.

7. لغات BREAK/BRAKE
شکستن یعنی خرد کردن چیزی با انداختن، خم کردن یا آسیب رساندن به آن به هر نحوی
اگه همینجوری تو اتاق نشیمن فوتبال بازی کنید یه چیزی رو می‌شکنید. می‌شه تمومش کنید لطفاً؟
ترمز گرفتن یک دستگاه یا ماشین برای کند کردن یا توقف آن
باید ترمزهام رو چک کنم. فکر کنم یه مشکلی دارند.
گاراژ یکشنبه بازه؟ نمی‌خوام با ماشین تصادف کنید.

7. BREAK/BRAKE
BREAK smash something by dropping, bending or damaging it somehow
You’ll break something if you keep playing football in the living room. Can you stop it, please?
BRAKE a device to make a car go slower/stop
I’ll have to get my brakes checked. I think there’s something wrong with them.
Is the garage open on Sunday? I don’t want you to crash the car.

8. لغات BORED/BOARD
کلمه bored = عدم علاقه به فعالیت فعلی
حوصله‌ام رو سر بردی. تنها چیزی که بلدی راجع بهش حرف بزنی کلمات هم آواست؟
.تخته برد یک سطح صاف چوبی است که می‌توانید روی آن بنویسید، بازی کنید یا ورزش هایی همچون موج سواری و اسکیت و … را با آن انجام دهید
هر بار که معلم به پای وایتبرد می‌رفت تا چیزی روی آن بنویسید، بچه‌ها شروع به صحبت می‌کردند.

8. BORED/BOARD
BORED not interested in your current activity
I’m bored with you. Are homophones the only thing you can talk about?
BOARD a flat piece of wood on which you can write, play a game or do sports like surfing, skateboarding etc.
Whenever the teacher goes to the whiteboard and writes something on it, the students start chatting.

9. لغات BUY/BY
با پول چیزی بخرید
می‌خوام یک پیانو بخرم، اما شوهرم واقعاً از این ایده خوشش نمیاد.
از طریق، توسط
با ماشین به سرکار می‌ری؟
نه نمی‌تونم رانندگی کنم. همیشه با قطار می‌رم.

9. BUY/BY
BUY getting something for money
I’d like to buy a piano, but my husband doesn’t really like the idea.
BY through, via
Do you go to work by car?
No, I can’t drive. I always go by train.

10. لغات CELL/SELL
سلول اتاقی در زندان/ کوچکترین قسمت یک موجود زنده
چند سلول در بدن انسان وجود دارد؟
فروش چیزی به کسی در ازای گرفتن پول
تصمیم گرفتم خانه‌ام را بفروشم و به استرالیا نقل مکان کنم.

10. CELL/SELL
CELL a room in a prison/ the smallest part of an organism
How many cells are there in a human body?
SELL giving something to somebody in return for money
I’ve decided to sell my house and move to Australia.

11. لغات CENT/SCENT
سنت 1/100 دلار
بعد از کاری که با شما کردن حتی لایق گرفتن یک سنت هم نیستن.
رایحه، بو، عطر
می‌تونستی بوی عطر یاس تو باغ رو احساس کنی؟ خیلی دوست داشتنی بود.

11. CENT/SCENT
CENT 1/100th of a dollar
They don’t deserve a cent after what they have done to you.
SCENT smell, odour, fragrance
Could you feel the scent of jasmine in the garden? It was so lovely.

12. لغات CLAWS/CLAUSE
پنجه یک ساختار تیز و انحنا در انتهای پنجه های حیوانات
مطمئن نیستم که باید چنگال‌های گربه‌ام رو کوتاه کنم یا نه. چیزی راجع به گربه‌ها می‌دونی؟
بند بخشی از یک سند قانونی
قبل از امضا زدن اون قرارداد، تک تک بندها و کلماتش رو بخون و متوجه شو!

12. CLAWS/CLAUSE
CLAWS a sharp, curvy structure at the end of the paws of animals
I’m not sure if I should trim my cat’s rear claws. Do you know anything about cats?
CLAUSE a section of a legal document
Don’t sign that contract before you read and understand every word and clause!

13. لغات CURRENT/CURRANT
هم اکنون در حال وقوع / الان دارد اتفاق میفتد
از شغل الانت راضی هستی؟
بله راضیم. کارفرمای فعلیم خیلی بهتر از کارفرمای قبلیمه.
مویز؛ توت کوچک، سیاه یا قرمز که روی بوته ها رشد میکند
دوست داری همراه بستنیت توت سیاه بخوری؟
دوست دارم، ممنون. بستنی و مویز واسه من خود بهشته.

13. CURRENT/CURRANT
CURRENT happening/existing now
Are you happy in your current job?
Yes, I am. My current employer is much nicer than the previous one.
CURRANT small, black or red berry that grows on bushes
Would you like some ice-cream with your blackcurrants?
I’d love some, thanks. Ice-cream and currants are my idea of heaven.

14. لغات DEAR/DEER
عزیز دوست داشتنی و ارزشمند
خودت می‌دونی که عزیزترین دوست منی.
واقعاً؟ تو هم واسه من عزیزی.
آهو حیوانی با سم و شاخ که در جنگل زندگی می‌کند
برای ناهار استیک گوشت گوزن خوردم.
گوشت گوزن چیه؟
اوه عزیزم نمیدونی؟ همون گوشت آهوئه.

14. DEAR/DEER
DEAR loved and valued
You are my dearest friend, you know.
Am I? You’re dear to me as well.
DEER an animal with hooves and antlers that lives in the woods
I had venison steak for lunch.
What’s venison?
Oh dear, you don’t know? It’s deer meat.

15. لغات DIE/DYE
مردن = پایان زندگی
سگ من خیلی پیره میترسم زود بمیره
رنگ کردن یا گذاشتن مواد روی مو
دارم به رنگ کردن موهام فکر میکنم. باید آبیشون کنم یا صورتی؟
فکر می کنم اگر با موهای صورتی ظاهر بشی والدینت بمیرند..
راست می‌گی، پس آبیشون می‌کنم.

15. DIE/DYE
DIE stop living
My dog’s very old. I’m afraid he’ll die soon.
DYE to colour materials or hair
I’m thinking of dying my hair. Should I dye it blue or pink?
I think your parents will just die if you show up with pink hair.
Right, I’ll dye it blue then.

16. لغات FAIR/FARE
منصفانه صادقانه / سازگار با قوانین / رنگ روشن، واضح
مامان، این عادلانه نیست! من دیروز شستم امروز نوبت جکه.
پول کرایه ای که برای حمل و نقل می‌پردازید
نمی‌تونم زیاد پدر و مادرم رو ببینم. پول حمل و نقل با قطار خیلی گرونه.

16. FAIR/FARE
FAIR honest/ consistent with rules/ light in colour, clear
Mum, that’s not fair! I did the washing up yesterday. It’s Jack’s turn today.
FARE money you pay for transportation
I can’t visit my parents very often. The train fare is too expensive.

17. لغات FLEE/FLEA
در رفتن؛ فرار کردن از خطر
اگر کمی جوانتر بودم، از این شهر خسته کننده فرار می‌کردم و به پایتخت می‌رفتم.
کک حشره کوچکی است که در پوست حیوانات زندگی می‌کند
آیا فکر می‌کنید کک‌ها وارد موهای انسان می‌شوند؟
خب، اگر در نزدیکی حیوانات باشید ممکن است یک کک روی شما بپرد، اما بعید می‌دانم آنجا را دوست داشته باشد.

17. FLEE/FLEA
FLEE run away from danger
If I was a bit younger, I’d flee this boring town and move to the capital.
FLEA a small insect that lives in the fur of animals
Do you think fleas go into human hair?
Well, a flea may jump on it if you’re around animals, but I don’t think it would like it there.

18. لغات FLOUR/FLOWER
آرد؛ مواد غذایی پودری مانند سفیدی که از آسیاب کردن غلات به دست می‌آید
می‌تونی در راه خونه کمی آرد بخری؟ می‌خوام برای شام پیتزا درست کنم.
البته که می‌خرم. واسه اینکه شام پیتزا داشته باشیم هر کاری می‌کنم.
گل زیباترین قسمت گیاهان است که شکوفه می‌دهد و بوی خوبی دارد
باید هر چند وقت یک بار توی ماه برای همسرتان روی تخت صبحونه درست کنید. و یادتون نره که یه گل هم روش قبل از سرو کردن قرار بدید.

18. FLOUR/FLOWER
FLOUR white powder-like foodstuff that’s obtained by grinding grains
Can you buy some flour on your way home? I’d like to make pizza for dinner.
Of course I will. I would do anything to have pizza for dinner.
FLOWER the most beautiful part of plants that blossoms and smells nice
You should make your wife breakfast in bed a few times every month. And don’t forget to lay a single flower on the tray before you serve it.

19. لغات GRIZZLY/GRISLY
گریزلی خرس بزرگ قهوه‌ای رنگی که در شمال آمریکا زندگی می‌کند
دوست دارید که با ما به پیاده روی بیایید؟ می‌خوایم به کوه‌های راکی برویم
داری شوخی می‌کنی. اگه سر راهتون به گریزلی برخوردید می‌خواهید چیکار کنید؟
به طرز وحشتناکی ناخوشایند و ترسناک
اون عکس‌های سیاه سفید اتاق نشیمنش رو دیدی؟
آره، خیلی گرخناکن، مگه نه؟ مخصوصاً اونی که توش زامبی داره.

19. GRIZZLY/GRISLY
GRIZZLY a big, brown bear that lives in North America
Would you like to come trekking with us? We’re going to the Rockies.
You must be joking. What will you do if you bump into a grizzly?
GRISLY unpleasant and frightening
Did you see those black and white photos in her living room?
Yeah, they’re rather grisly, aren’t they? Especially the one with the zombies.

20. لغات GUERRILLA/GORILLA
چریک عضو یک گروه کوچک از سربازان نابهنجار
جنگ چریکی تأثیر زیادی بر منطقه داشته است. دیگر جای امنی برای تعطیلات وجود ندارد.
گوریل؛ بزرگترین و قویترین میمون
فیلم “کینگ کونگ” رو دیدی؟ راجع به یه گوریل غول پیکره که واسه نمایش به نیویورک می‌برنش.

20. GUERRILLA/GORILLA
GUERRILLA a member of a small group of irregular soldiers
Guerrilla warfare has had a big impact on the area. It’s not a safe place to go on holiday anymore.
GORILLA the largest and strongest ape
Have you seen the film ’King Kong’? It’s about a giant gorilla that is taken to New York to be exhibited.

21. لغات HAIR/HARE
مو چیزی که روی سرت می‌روید
موهایش قبلا خیلی کوتاهتر بود. به نظرت اکستنشن مو گذاشته؟
خرگوش صحرایی حیوانی که شبیه به خرگوش اما با گوش و پاهای بلندتر
خرگوش‌ها در زیر زمین زندگی می‌کنند، اما خرگوش‌های صحرایی در لانه‌هایی واقع در سطح زمین زندگی می‌کنند.
می‌تونم یه خرگوش صحرایی رو به عنوان حیوان خانگی بگیرم؟

21. HAIR/HARE
HAIR what grows on your head
Her hair used to be much shorter. Do you think she’s got hair extensions?
HARE an animal that’s similar to a rabbit, but has longer ears and legs
Rabbits live underground, but hares live in overground nests.
Can I get a pet hare?

22. لغات HEAL/HEEL
درمان؛ دوباره رو به بهبودی رفتن
این زخم چقدر طول می‌کشه تا خوب شه؟
پاشنه پا قسمتی از پا که زیر مچ پا قرار دارد
هنگام بازی فوتبال پاشنه پای چپم آسیب دید. امیدوارم زود خوب بشه

22. HEAL/HEEL
HEAL become or make healthy again
How long will this wound take to heal?
HEEL the part of a foot that’s under the ankle
I hurt my left heel while playing football. I hope it will heal soon.

23. لغات HEROINE/HEROIN
یک زن شجاع، معمولا شخصیت اصلی یک کتاب یا فیلم
قهرمان زن مورد علاقه من هرمیون گرنجر از کتاب‌های هری پاتر است.
هروئین ماده مخدر سفید رنگ و بسیار اعتیاد آور است
وقتی معلوم شد که قهرمان زن معتاد به هروئینه، دیگه بقیه کتاب رو نخوندم. داستان‌های مربوط به معتادان را دوست ندارم. خیلی غمگین اند.

23. HEROINE/HEROIN
HEROINE a brave woman, usually the principal character of a book or a film
My favourite heroine is Hermione Granger from the Harry Potter books.
HEROIN a white, highly addictive narcotic
I stopped reading that book when the heroine turned out to be a heroin addict. I don’t like stories about drug addicts. They’re so sad.

24. لغات HOLY/WHOLLY
مقدس، اختصاص داده شده به خدا
کتاب مقدس مسیحیان انجیل نام دارد.
به طور کلی؛ کاملاً، کلی
لباسی که او در کلیسا پوشیده بود کاملاً نامناسب بود.

24. HOLY/WHOLLY
HOLY sacred, dedicated to God
The Christian holy book is called the Bible.
WHOLLY completely, fully
The dress she was wearing to church was wholly inappropriate.

25. لغات HUMERUS/HUMOROUS
استخوان در بدن که بین شانه و ارنج قرار دارد
شکستگی‌های استخوان بازو معمولاً بدون جراحی بهبود می‌یابند، اما ممکن است مجبور شوید برای چند هفته از بند شانه استفاده کنید.
طنز؛ بانمک، خنده دار
من در اوقات فراغتم برای بچه‌ها داستان‌های طنز می‌نویسم، اما به نظر می‌رسد دخترم اصلاً آنها را دوست ندارد.

25. HUMERUS/HUMOROUS
HUMERUS the bone in the body which is between the shoulder and the elbow
Humerus fractures usually heal without surgery, but you may have to wear a shoulder sling for a couple of weeks.
HUMOROUS funny, comical
I write humorous stories for children in my free time, but my daughter doesn’t seem to like them at all.

26. لغات IDOL/IDLE
یک خدای دروغین، کسی یا چیزی که مردم دوست دارند و تحسین می کنند
آرتا فرانکلین آیدل منه. خواننده بی‌نظیریه.
بیکار؛ مشغول نیست، تنبل
پیتر خیلی بچه تنبلیه. هیچ وقت تکالیفش رو انجام نمی‌ده و اصلاً حواسش به سر کلاس نیست.

26. IDOL/IDLE
IDOL a false god, someone or something people love and adore
Aretha Franklin is my idol. She’s such a fantastic singer.
IDLE not busy, lazy
Peter’s such an idle child. He never does his homework and doesn’t pay attention in class at all.

27. لغات IN/INN
در؛ شامل / درون چیزی
من عاشق زندگی در این شهر هستم. می‌تونم ساعت‌ها فقط رهگذرها رو تماشا کنم.
مهمانسرا؛ یک هتل کوچک که غذا و محلی برای اقامت ارائه می‌ده
معولاً وقتی برای دیدن پدر و مادرم می‌ریم تو این مهمانسرا می‌مونیم. بهترین مهمانسرای کل شهره.

27. IN/INN
IN contained/inside something
I love living in this town. I can spend hours just watching the people go by.
INN a small hotel that provides food and accommodation
We usually stay in this inn when we are visiting my parents. It’s the best inn in town.

28. لغات KNOT/NOT
گره وقتی دو تکه ریسمان یا طناب را به هم ببندید گره ایجاد می‌شود
پسرم الان خودش میتونه بند کفشش رو ببنده. هفته پیش اولین گره زندگیش رو زد.
نبودن؛ کلمه‌ای برای ایجاد اشکال منفی
یادم نیست دخترم کی گره زدن رو یاد گرفت. همسن و سال پسر شما نبود.

28. KNOT/NOT
KNOT when you tie two pieces of string or rope together a knot is formed
My son can tie his shoelaces by himself now. He tied his first ever knot last week.
NOT a word you use to make negative forms
I do not remember when my daughter learnt how to tie a knot. She was not as young as your son.

29. لغات MADE/MAID
ساخته شده؛ شکل گذشته “ساخت”
برای تولد شوهرم کیک درست کردم
خدمتکار؛ زنی که به او پول می‌دهید تا کارهای خانه را برای شما انجام دهد
فکر کنم یه خدمتکار استخدام کنم. نمی‌تونم که همه کارها رو خودم انجام بدم، می‌تونم؟

29. MADE/MAID
MADE past form of ’make’
I made a cake for my husband’s birthday.
MAID a woman you pay to do housework for you
I think I’ll hire a maid. I can’t do everything myself, can I?

30. لغات MORNING/MOURNING
صبح؛ قسمتی از روز پس از طلوع آفتاب
صبح‌ها تا وقتی که اولین قهوه‌ام رو نخوردم واقعاً احساس غیراجتماعی بودن می‌کنم. زمان خوبی برای حرف زدن با من راجع به چیزهای مهم نیست.
عزاداری، سوگواری؛ برای احساس غمی که پس از مرگ کسی که دوستش دارید احساس می‌کنید
در کشور من زنان در ایام عزاداری لباس سیاه می‌پوشند.

30. MORNING/MOURNING
MORNING the part of the day after sunrise
I feel really unsocial in the morning until I have my first coffee. It’s not the best time to talk to me about important things.
MOURNING the sad emotion you feel after somebody you love dies
In my country, women wear black clothes during the mourning period.

31. لغات MUSCLES/MUSSELS
ماهیچه‌ها، شکل فیبر مانند، اندام انعطاف پذیری که استخوان‌ها و قسمت‌های مختلف بدن را حرکت می‌دهد
آرنولد شوارتزنگر واقعا عضلانی است. تابحال عضلاتش رو دیده‌اید؟ مثل کوه بزرگ هستند.
صدف، حیوانی با گوشت نرم و قابل خوردن در پوسته‌ای سیاه یا سبز
دیشب آرنولد شوارتزنگر را در یک رستوران دیدم. داشت با دستش صدف می‌خورد.
اوه، از صدف متنفرم

31. MUSCLES/MUSSELS
MUSCLES fiber-like, flexible organ that moves the bones and different parts of the body
Arnold Schwarzenegger is really muscular. Have you seen his muscles? They’re huge like mountains.
MUSSELS edible, marine animals with soft bodies inside black or green shells
I saw Arnold Schwarzenegger in a restaurant last night. He was eating mussels with bare hands.
Oh, I hate mussels.

32. لغات NIGHT/KNIGHT
شب؛ زمان بین غروب و طلوع خورشید
دیشب کجا بودی؟ تا ساعت 2 صبح منتظرت بودم. حق نداری تا دیر وقت بیرون بمونی.
مامان، من تمام شب تو تختم بودم. چرا در اتاقم رو نزدی؟
شوالیه؛ یک سرباز قرون وسطایی، یک مرد شریف
چرا جک رو قبول نمی‌کنی؟ نمی‌تونی تا آخر عمرت منتظر یه شوالیه با زره طلاییش بمونی.
منتظر یک شوالیه نیستم، اما بدون شک به کسی قابل اعتمادتر از جک نیاز دارم.

32. NIGHT/KNIGHT
NIGHT the time between sunset and sunrise
Where were you last night? I waited up for you until 2am. You shouldn’t be out so late at night.
Mum, I was in bed all night. Why didn’t you knock on my door?
KNIGHT a medieval soldier, a gentleman
Why don’t you go out with Jack? You can’t wait for a knight in shining armor forever.
I’m not waiting for a knight, but I definitely need someone more reliable than Jack.

33. لغات NONE/NUN
هیچ چیزی یا هیچ کسی
هیچ یک از دانش آموزان نمی‌خواستند به موزه بروند، بنابراین در نهایت به کبوترهای داخل میدان غذا دادیم.
راهبه؛ زنی که به یک فرقه مذهبی تعلق دارد و در صومعه زندگی می‌کند
چرا مادر ترزا راهبه شد؟
به نظر من، فقط کمک به مردم رو دوست داشت.

33. NONE/NUN
NONE not any, no one
None of the students wanted to go to the museum, so we ended up feeding the pigeons on the square.
NUN a woman who belongs to a religious order and lives in a monastery
Why did Mother Teresa become a nun?
She just liked helping people, I guess.

34. لغات OUR/HOUR
برای ما؛ متعلق به ما است
خانه ما زیباترین خانه در خیابان است.
ساعت؛ شصت دقیقه است
یک ساعت طول می‌کشه تا از اینجا به خونمون برسیم.

34. OUR/HOUR
OUR belonging to us
Our house is the nicest in the street.
HOUR sixty minutes
It takes an hour to get to our house from here.

35. لغات PAIR/PEAR
جفت؛ دو چیز مشابه با یکدیگر
من به یک جفت کفش نو نیاز دارم. کمکم می‌کنی تا یکیشون رو انتخاب کنم؟
گلابی؛ میوه‌ای آبدار، ازلحاظ اندازه مشابه یک سیب
دوست دارید برای چای بمانید؟ من دارم تارت گلابی درست می‌کنم
من تابحال تارت گلابی نخوردم. به خوبی تارت سبز هستن؟

35. PAIR/PEAR
PAIR two similar things together
I need a new pair of shoes. Will you come with me to help me choose?
PEAR juicy fruit, similar to an apple in size
Would you like to stay for tea? I’m making pear tarts.
I’ve never tried pear tarts. Are they as good as apple tarts?

36. لغات PATIENCE/PATIENTS
توانایی تحمل و صبر کردن بدون عصبانی شدن
به نفعته که لگد زدن به خواهرت رو تمومش کنی. داره صبرم لبریز می‌شه و دلت نمی‌خواد بدونی وقتی صبرم تموم می‌شه چه اتفاقی میفته.
بیماران؛ افرادی که مشاوره و مراقبت پزشکی دریافت می‌کنند.
امروز بیماران زیادی برای معاینه دارم. مطمئن نیستم حوصله گوش دادن به همه آنها را داشته باشم یا نه.
اما دکتر براون، فقط دو بیمار دیگر باقی مانده .

36. PATIENCE/PATIENTS
PATIENCE the capacity of being tolerant and able to wait without getting angry
You’d better stop kicking your sister. I’m losing my patience and you don’t want to find out what happens when I’ve lost it.
PATIENTS people who receive medical advice and care
I’ve got so many patients to visit today. I’m not sure if I’ll have the patience to listen to all of them.
But Dr Brown, there are only two more patients left.

37. لغات PAUSE/PAWS
متوقف کردن چیزی به طور موقت
فیلم رو متوقف کن. می‌خوام برم از آشپزخونه پاپکورن بیشتری بیارم
پنجه؛ پاهای حیواناتی شبیه به گربه وسگ
گربه‌ام هر روز صبح برای اینکه من رو بیدار کنه پنجه‌اش رو به آرومی روی صورتم می‌کشه. دوست داشتنیه، اما انگار خبر نداره که واسه بیدار شدن زیادی زوده.

37. PAUSE/PAWS
PAUSE stop something temporarily
Let’s pause the film. I want to go to the kitchen to get more popcorn.
PAWS the feet of animals like cats or dogs
My cat puts her paws gently on my face every morning to wake me up. It’s lovely, but she never seems to notice how early it is.

38. لغات PIECE/PEACE
قطعه؛ بخشی از چیزی
بیا، یه تیکه پای سیب بگیر. خودم درستش کردم.
صلح؛ حالت آرامش و بدون جنگ
ای کاش صلح روی زمین برقرار بود.

38. PIECE/PEACE
PIECE a part of something
Here, have a piece of apple pie. I made it myself.
PEACE the state of tranquillity and no war
I wish there was peace on Earth.

39. لغات PLAIN/PLANE
خالص؛ ساده، واضح، مخلوط نشده
همه مدل شکلاتی رو دوست دارم. شکلات با مغز، شکلات با میوه، شکلات پر از خامه یا حتی شکلات خالص.
هواپیما، طیاره، نقلیه هوایی
من از پرواز نمی‌ترسم، اما واقعا دوست ندارم ساعت‌ها تو هواپیما بنشینم. خیلی کسل کننده است.

39. PLAIN/PLANE
PLAIN simple, clear, unmixed
I like all kinds of chocolate. Chocolate with nuts, chocolate with fruit, chocolate with cream filling or just plain chocolate.
PLANE aeroplane, airplane
I’m not afraid of flying, but I really don’t like sitting in a plane for hours. It’s so boring.

40. لغات POOR/POUR
فقیر؛ کسی که پول کافی ندارد / کسی که برایش دل می‌سوزانید
بیچاره جکی! با اینکه خیلی درس خوانده بود در امتحان قبول نشد.
تراوش کردن؛ مایعی را روی و داخل چیزی ریختن
طفلکی! حتماً داری یخ می‌زنی، بیرون خیلی سرده. بیا تو، برات یه چای خوب و داغ بریزم.

40. POOR/POUR
POOR someone who doesn’t have enough money/ someone you feel sorry for
Poor Jackie! She didn’t pass the exam, even though she had studied a lot.
POUR to make some liquid flow onto or into something
You poor thing! You must be freezing, it’s so cold outside. Come in, let me pour you some nice, hot tea.

41. لغات PROPHETS/PROFITS
کسی که کلام خدا را تعلیم می دهد و در مورد اینده پیش بینی می کند
آیا به نظر شما پیامبران امروزی وجود دارند؟ آیا ما هنوز به پیامبر نیاز داریم؟
سود؛ پولی که بعد از پرداخت تمام هزینه‌ها در یک تجارت باقی می‌ماند
بسیاری از شرکت‌ها سود بیشتر را به امنیت کارگران خود ترجیح می‌دهند.

41. PROPHETS/PROFITS
PROPHET someone who teaches the words of God and makes predictions about the future
Do you think there are any modern day prophets? Do we still need prophets?
PROFITS the money businesses have left after paying all the expenses
A lot of companies are more interested in profits than the safety of their workers.

42. لغات SAIL/SALE
دریانوردی؛ حرکت آرام از طریق جریان آب یا هوا
دوست دارم تو مدیترانه دریانوردی کنم. دوست داری باهام بیای؟
فروش؛ فروش کالا یا خدمات
تد خونه‌اش رو برای فروش گذاشته. موندم بعد از فروشش می‌خواد کجا بره.

42. SAIL/SALE
SAIL to move smoothly through water or air
I’d like to sail through the Mediterranean. Do you want to come with me?
SALE selling goods or services
Ted’s house is for sale. I wonder where he’s going to move once it’s sold.

43. لغات SAW/SAW
دیدن؛ حالت گذشته فعل see
دیروز گلن رو اداره پسصت دیدم، ولی اون منو ندید.
ارّه؛ ابزار فلزی نازک برای بریدن چوب
ارّه منو ندیدی؟ می‌خوام واسه سگ یه خونه بسازم

43. SAW/SAW
SAW past tense of ’see’
I saw Glenn at the post office yesterday, but she didn’t see me.
SAW a thin metal tool that is used for cutting wood
Have you seen my saw? I’d like to make a house for the dog.

44. لغات SERIAL/CEREAL
سریال؛ یک داستان منتشر شده یا اجرا شده چند پارتی
وبسایته رو دوست دارم. توش می‌تونم به صورت آنلاین سریال‌های مورد علاقم رو نگاه کنم.
غلات؛ غذای مناسب صبحانه متشکل شده از غلات، که با شیر خورده می‌شود
صبحانه غلات مورد علاقه‌ات چیه؟

44. SERIAL/CEREAL
SERIAL a story published or performed in parts
I like that website. I can watch my favourite TV serials there online.
CEREAL breakfast food made from grains, eaten with milk
What’s your favourite breakfast cereal?

45. لغات SO/SEW
خیلی؛ اندازه چیزی
انقدر خوشحالم که می‌تونم ببوسمت. ممنون بابت هدیه دوست داشتنیت.
دوختن؛ دوختن و تعمیر کردن لباس با استفاده از نخ و سوزن
من عاشق طراحی لباسم، اما خیاطی کردن بلد نیستم.
چرا خیاطی یاد نمی‌گیری؟ خیلی خوشحال می‌شم لباس‌هایی رو که می‌دوزی بپوشم.

45. SO/SEW
SO to a certain extent
I’m so happy, I could kiss you. Thanks a lot for the lovely present.
SEW make or repair clothes using a needle and thread
I love designing clothes, but I can’t sew.
Why don’t you learn how to sew? I’d be so glad to wear the clothes you make.

46. لغات SOUL/SOLE
روح؛ حالت عرفانی یک شخص
نقاشیم رو دوست دارید؟ قلب و روحم رو توش گذاشتم.
خب، می‌تونم مقداری رنگ را روی بوم ببینم، اما قلب و روحت رو نه.
ماهی حلوا؛ یک نوع ماهی بومی اروپایی که ارزش غذایی دارد – همچنین –
سطح زیرین پای شخص
می‌خوام واسه شام یه چیز سبک درست کنم. پیشنهاد خاصی ندارید؟
کف پاهاشون تقریباً به خاطر گرد و خاک سیاه شده بود.

46. SOUL/SOLE
SOUL the spirit of a person
Do you like my painting? I put my heart and soul in it.
Well, I can see some paint there on a canvas, but I can’t see your heart and soul anywhere.
SOLE a type of fish native to Europe, valued as food – ALSO –
the under surface of a person’s foot
I’d like to make something light for dinner. Have you got any sole recipes?
The soles of their feet were nearly black with dirt.

47. لغات WAIST/WASTE
کمر؛ قسمتی از بدن انسان که بین بالاتنه و پایین تنه قرار دارد
وقتی بهش گفتم خیلی ناراحت شد. همینجوری دست به کمر ایستاده بود و چیزی نمی‌گفت.
هدر دادن؛ وقتی برای چیزی که واقعاً به آن نیاز ندارید پول یا زمان خرج می‌کنید، اتلاف یا هدر کردن
بیایید بیشتر از این وقتمون رو سر این موضوع هدر ندیم. ما گفتنی‌ها رو گفتیم.

47. WAIST/WASTE
WAIST the part of the human body that’s between the upper body and the lower body
She got extremely upset when I told her. She was just standing there with her hands on her waist and didn’t say a word.
WASTE when you spend money or time on something you don’t really need, it’s a waste
Let’s not waste more time on this subject. We’ve said everything that can be be said.

48. لغات WAIT/WEIGHT
انتظار؛ زمانی را جایی در انتظار اتفاقی ماندن
اینجا صبر می کنی تا من برگردم؟ خیلی طول نمی‌کشه
وزن؛ وزن یک چیزی نشان دهنده سنگینی چیزی است
به نظرتون باید وزنم رو کم کنم؟
نه لازم نیست. به نظرم یه وزنی هم باید اضافه کنی. خیلی لاغری.

48. WAIT/WEIGHT
WAIT to spend time and stay somewhere until something happens
Will you wait here until I get back? I won’t be long.
WEIGHT the weight of something shows how heavy it is
Do you think I should lose some weight?
No, I don’t. I actually think you need to put on some weight- you’re too thin.

49. لغات WINE/WHINE
نوشیدنی الکلی ساخته شده از انگور
یک لیوان شراب قرمز قبل از خواب برای قلب شما مفید است.
نق زدن؛ مثل یک کودک بیقراری کردن
انقدر نق نزن! تا دست از نق زدن بر نداری بهت شراب بیشتری نمی‌دم.

49. WINE/WHINE
WINE alcoholic drink made of grapes
A glass of red wine before bed is good for your heart.
WHINE complain like a child
Don’t whine! I won’t give you more wine unless you stop whining.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *