هشت اصطلاح بسیار پرکاربرد زبان انگلیسی با اسم حیوانات

هشت اصطلاح  پرکاربرد زبان انگلیسی با اسم حیوانات

در این مطلب از وبسایت کاردوآنلاین، هشت اصطلاح بسیار پرکاربرد زبان انگلیسی با اسم حیوانات را برای شما در نظر گرفته ایم. برای یادگیری هر چه بهتر این اصطلاحات، آنها را به همراه مثال ها و ترجمه آن مثال ها تنظیم کرده ایم. ضمناً فایل های صوتی متناظر را هم برای شما قرار داده ایم که بتوانید از آنها برای بهبود تلفظ خود استفاده کنید. به منظور مشاهده لیست کامل مطالب این آموزش نیز می توانید از مطلب بانک اصطلاحات (Idiom) زبان انگلیسی دیدن کنید.

هشت اصطلاح زبان انگلیسی با اسم حیوانات

English idioms with animals

اصطلاح monkey business
رفتاری شیطنت‌آمیز یا فریبکارانه؛ فعالیتی احمقانه یا وقت تلف کن.
– حسابدار ما اخراج شده چون توی دفترهای حساب اشتباهات مسخره‌ای وجود داشت.
– هنوز با اون ابزارهای قدیمی دست و پنجه نرم می‌کنی؟ مسخره بازی در نیار و ابزارهای جدید بگیر.

Monkey business – silly, mischievous or deceitful behaviour; stupid or time-wasting activity
– Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.
– Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.

اصطلاح rat race
روال طاقت فرسا و تکراری، مبارزه‌ای پرتلاطم برای موفقیت
– من خیلی از سگ دو زدن خسته شدم. دوست دارم بازنشسته بشم و به بیرون شهر نقل مکان کنم.
– اون از خونه شروع به کار کرد چون نمی‌تونست سگ دو زدن توی دفتر رو تحمل کنه.

Rat race – an exhausting and repetitive routine, a hectic struggle for success
– I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.
– She started to work from home as she couldn’t stand the rat race at the office.

اصطلاح cat bulglar
سارق ماهری که از ساختمان بالا میره و معمولاً از پنجره‌های بالایی، نورگیرها و غیره وارد خونه میشه.
– تلسکوپ قدیمی پدربزرگ از اتاق زیر شیروانی ناپدید شده. حتما دزد اون را برده.
– بازرس از راهکارهای دزدی که فقط از طبقات بالا و اتاق زیر شیروانی سرقت می‌کرد شگفت زده شد.

Cat burglar – a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.
– Grandfather’s old telescope has disappeared from the loft. It must have been a cat burglar that took it.
– The inspector was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics.

اصطلاح top dog
مهم‌ترین فرد در یک گروه، فردی با بیشترین تسلط یا بالاترین مقام
– من نمی‌خوام مغز متفکر شرکتمون باشم، فقط کارم رو تا جایی که می‌تونم درست انجام می‌دم.
– پیتر مغز متفکر انگلیسی کلاسمونه.

Top dog – the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority
– I don’t want to be the top dog at our company, I just do my job as well as I can.
– Peter is the top dog at English in our class.

اصطلاح cash cow
منبع درآمد قابل اعتماد؛ محصول یا خدماتی که باعث کسب درآمد می‌شود.
– منبع درآمد شرکت ما بخش فروش است که درآمد کافی برای تامین مالی توسعه دهندگان رو فراهم می‌کنه.
– ناشر نویسنده‌ی پرفروش جدید رو به عنوان یک منبع درآمد دید.

Cash cow – a dependable source of income; a product or service that makes money
– Our company’s cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.
– The publisher saw the new bestseller as a cash cow.

اصطلاح eager beaver
یک کارگر سخت کوش مشتاق. کسی که برای شروع یک کار خیلی هیجان زده‌ست.
– منشی جدید خوره‌ی کاره. با وجود اینکه هر روز ساعت هفت سر کار میاد، آخرین نفری است که عصر محل کار رو ترک می‌کنه.
– خوره‌ی کار نباش، ما زمان زیادی برای انجام این کار داریم.

Eager beaver – an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task
– The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she’s the last to leave in the evening.
– Don’t be an eager beaver, we have plenty of time to do this job.

اصطلاح road hog
راننده خطرناک یا بی‌ملاحظه، کسی که بی‌احتیاط و بی‌محابا رانندگی می‌کنه.
– متاسفم که خیلی کند میریم، اما راهی برای سبقت گرفتن از اون راننده‌ی وحشی که جلوی ماست وجود نداره.
– یک راننده‌ی وحشی نزدیک بود من رو در گذرگاه زیر بگیره، چون نتونست جلوی تابلو توقف کنه.

Road hog – a dangerous or inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly
– Sorry that we’re so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.
– A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *