صد مکالمه زبان انگلیسی: درس ۴۳ بازدید از خانواده

در این مطلب از وبسایت کاردوآنلاین، درس دیگری را در رابطه با مکالمات و دیالوگ های روزمره زبان انگلیسی برای شما در نظر گرفته ایم. برای یادگیری هر چه بهتر مطالب این مکالمه، آن را به همراه فایل صوتی و ترجمه جملات تنظیم کرده ایم. ضمناً می توانید برای استفاده کردن از دیگر مکالمات مربوط به این آموزش از مطلب بانک صد مکالمه روزمره زبان انگلیسی دیدن کنید.

درس ۴۳ بازدید از خانواده

Lesson 43 Visiting family

جودی، شوهرت ماشین خیلی خوبی داره.

Judy, your husband has a really nice car.

ممنونم. از مال من خیلی بهتره و جدیده.

Thanks. It’s a lot better than mine, and it’s new.

داری کجا میری؟

Where are you going?

داریم میریم شهر که خواهرم رو ببینیم.

We’re going to visit my sister in the city.

‌نمی‌دونستم خواهرت توی شهر زندگی می‌کنه، کی به اونجا نقل مکان کرده؟

I didn’t know your sister lives in the city, when did she move there?

حدود یک سال پیش. توی یک آپارتمان در خیابون سوم، رو به روی کتابخونه عمومی زندگی می‌کنه.

About a year ago. She lives in an apartment on 3rd street, across from the public library.

که اینطور. ساعت نزدیک به پنجه، فکر نمی‌کنی ترافیک زیاد باشه؟

I see. It’s almost 5:00 PM now, don’t you think there will be a lot of traffic?

اوه، ما با ماشین نمی‌ریم. سوار مترو می‌شیم. با مترو فقط ۲۰ دقیقه طول می‌کشه.

Oh, we’re not driving. We’re going to take the subway. The subway only takes about 20 minutes.

آره، اما نزدیک این ساعت ممکنه خیلی شلوغ باشه. من هیچوقت توی مترو احساس راحتی نمی‌کنم.

Yes, but it can be very crowded around this time. I always feel uncomfortable taking the subway.

من هر روز با مترو میرم سرکار، برای همین بهش عادت کردم.

I take the subway to work every day, so I’m used to it now.

مادرت توی شهر زندگی می‌کنه؟

Doesn’t your mother live in the city?

آره، حدود ده ساله که اونجا زندگی می‌کنه.

Yes, she’s lived there for about ten years.

زمانی که به اونجا نقل مکان کرد رو یادم میاد. اون موقع آپارتمان‌ها خیلی ارزون‌تر بودن.

I remember when she moved there. Apartments were a lot cheaper then.

می‌دونم منظورت چیه. حالا پیدا کردن چیزی که قیمتش منطقی باشه سخت شده.

I know what you mean. It’s hard to find anything that’s reasonable now.

خوش بگذره. دفعه بعد که بیکار بودی، باهام تماس بگیر تا بریم و پوکر بازی کنیم.

Have a good time. Next time you’re free, give me a call and we’ll go play poker.

بعدا می‌بینمت.

See you later.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

مشاوره رایگان