دوستان عزیز، در حال حاضر در اتصال به درگاه پرداخت دچار مشکل هستیم. لطفاً، به منظور ثبت سفارش، پرداخت و دریافت محصول مورد نظر با استفاده از دکمه واتس اپ قرار گرفته در قسمت پایین سمت چپ وبسایت با ما ارتباط بگیرید. با تشکر.

اصطلاحات زبان انگلیسی در مورد سلامتی

اصطلاحات زبان انگلیسی مربوط به سلامتی

در این مطلب از وبسایت کاردوآنلاین، معمول ترین و پرکاربردترین اصطلاحات زبان انگلیسی مربوط به سلامتی را برای شما در نظر گرفته ایم. برای یادگیری هر چه بهتر این اصطلاحات، آنها را به همراه مثال ها و ترجمه آن مثال ها تنظیم کرده ایم. ضمناً فایل های صوتی متناظر را هم برای شما قرار داده ایم که بتوانید از آنها برای بهبود تلفظ خود استفاده کنید. به منظور مشاهده لیست کامل مطالب این آموزش نیز می توانید از مطلب بانک اصطلاحات (Idiom) زبان انگلیسی دیدن کنید.

معذب بودن | وقتی که فرد از یک موقعیت معذب است و یا احساس ناراحتی می‌کند، از این اصطلاح استفاده می‌کنیم.

Ill at ease | To feel worried or uncomfortable.

وقتی مجبور شد جلوی جمعیت سخنرانی کنه، معذب به نظر می‌رسید.
اون سر اولین قرارش با دختره معذب به نظر می‌رسید.
من پیش افراد سیگاری معذب می‌شم.

فوت شدن، چشم از دنیا بستن | این اصطلاح نوعی حسن تعبیر برای بیان مردن کسی است.

Breathe one’s last | To die.

اون مرد دیروز چشم از دنیا بست.
وقتی پدربزرگم چشم از دنیا بست، مادربزرگم دچار افسردگی شدید شد.
عموم آرزو داشت قبل از چشم بستن از دنیا پسر گمشده‌اش را پیدا کنه.

My uncle always desired to find his lost son before he breathed his last.

سرما خوردن | این اصطلاح معادل سرما خوردن است.

Catch a cold | To become ill with a cold.

چه اتفاقی برای هری افتاده؟
بعد از کمپ تابستانی سرما خورده.
از هم‌اتاقیم سرماخوردگی گرفتم.

‘What’s the matter with Harry?’ ‘He caught a cold after the summer camp.’

یکدفعه مریض شدن | این اصطلاح برای بیان بیماری‌هایی که ناگهانی دچار آن‌ها می‌شویم، استفاده می‌شود.

Fall ill | To suddenly become ill.

بعد از این که دانش‌ آموزان در کمپ تابستانی اون نوشیدنی جدید رو خوردن، یکدفعه مریض شدن.
دایانا بعد از مرگ شوهرش یکدفعه مریض شد.
مواظب باشید بچه‌ها قبل از امتحان یکدفعه مریض نشن.

The students all fell ill after trying the new drink at the summer camp.

رو به مرگ بودن | این اصطلاح برای بیمارانی به کار می‌رود که امیدی به بهبود آنها نیست و به مرگ نزدیک هستند.

At death’s door | To be very sick and at the point of dying.

پدربزرگ من خیلی مریض بود. دکتر گفت که رو به مرگه.
پسر کوچک به خاطر تصادف رو به مرگه.
جین خیلی بدبینه. حتی موقع سرماخوردگی هم فکر می‌کنه رو به مرگه.

Jane is so pessimistic, she always thinks she’s at death’s door even when she catches a cold.

فقط پوست و استخوان داشتن، زیادی لاغر بودن | برای توصیف افراد به شدت لاغر از این اصطلاح استفاده می‌کنیم.

Nothing but skin and bones | To be extremely thin.

بچه‌های اونجا چیزی برای خوردن ندارند. فقط پوست و استخونن.
پیرمرد رو به مرگ بود. چیزی جز پوست و استخون نداشت.
بعد از سه ماه بیماری، گربه‌ی من چیزی جز پوست و استخون نداره.

The kids there have nothing to eat. They’re nothing but skin and bones.

صحیح و سالم بودن | این اصطلاح را برای کسی به کار می‌بریم که صحیح و سالم است و خطری او را تهدید نمی‌کند.

Safe and sound | To be unharmed or safe from danger.

بعد از زلزله مطمئن بشو که همه صحیح و سلامتن.
مادرم خوشحال شد که ما صحیح و سلامت به خونه رسیدیم.
چند روز بعد، اون صحیح و سلامت پیدا شد.

ضربه خوردن و کبود شدن دور چشم، بی‌آبرو شدن | این اصطلاح یک معنای لفظی و یک معنای استعاری دارد. از نظر لفظی، به معنی کبود شدن دور چشم بر اثر ضربه خوردن است. اما در کاربرد استعاری، به معنی بی‌آبرو شدن است.

Get – have – give someone a black eye | To have a dark bruise around your eye as a result of being hit,to damage someone’s reputation.

درسته که مبارزه رو برد، اما زیر چشمش هم کبود شد.
به قدری مست بود که نمی‌دونست چرا زیر چشمش کبود شده.
چون از خانواده‌ی سرشناسی بود، رسواییش باعث بی‌آبرو شدن ( کبود شدن چشم ) اون‌ها شد.

Because he was born into prestige, his scandal gave a black eye to his family.

تجدید قوا کردن | این اصطلاح را برای به دست آوردن انرژی مجدد استفاده می‌کنیم. این انرژی، با استراحت بعد از خستگی تجدید می‌شود.

Recharge one’s batteries | To take a break, relax to gain one’s energy after an exhausting time.

خیلی سخت کار نکن. بیا بریم ساحل و تجدید قوا کنیم.
اون مدتی مرخصی گرفت تا بعد از این پروژه تجدید قوا کنه.
یک روز توی خونه موندن و گوش دادن به موسیقی حتما باعث تجدید قوای من می‌شه.

Don’t work too hard. Let’s go to the beach and recharge our batteries.

She asked for some time off to recharge her batteries after the project.

A day of staying home and listening to music should recharge my batteries.

احساس مریضی داشتن | این اصطلاح را برای توصیف احساس بیماری در فرد استفاده می‌کنیم.

Under the weather | To feel ill.

جان به خاطر احساس مریضی، امروز رو مرخصی گرفت.
لیزا، دوست داری امشب با ما بیرون بیای؟
راستش یکم احساس مریضی می‌کنم. فکر کنم بهتره خونه بمونم و استراحت کنم.

‘Hey, Lisa, would you like to go out with us tonight?’ ‘Well, I’m a bit under the weather today. I think I need some rest.’

سلامتی از تغذیه‌ی سالم میاد | این اصطلاح نشان می‌دهد که نوع غذایی که می‌خوریم، بر سلامتی ما اثرگذار است. غذای سالم، ضامن سلامتی است و غذای ناسالم موجب بیماری می‌شود.

You are what you eat. | Your health is connected to your eating habits. You’ll be healthy if you eat good food and you’ll be unhealthy if you eat bad food.

“مامان ، می‌شه یکم دیگه مرغ سوخاری بخورم، لطفاً؟” “کافیه، عزیزم. سلامتی از تغذیه‌ی سالم میاد.”
برای حفظ تناسب اندام، باید هله هوله رو کنار بذاری و بیشتر سبزیجات بخوری. سلامتی از تغذیه‌ی سالم میاد.
مربی شخصی باشگاهم همیشه بهم یادآوری می‌کنه که سلامتی از تغذیه‌ی سالم میاد.

‘Mom, can I have some more fried chicken, please?’ ‘That’s enough, sweetie. You are what you eat.’

To stay fit, you must eat less junk food and eat more vegetables. You are what you eat.

My personal trainer at the gym always reminds me that you are what you eat.

مثل گچ سفید شدن چهره به خاطر ترس | این اصطلاح برای توصیف ترس و تأثیر آن بر حالت ظاهری چهره‌ی فرد به کار می‌رود.

As pale as a ghost | To look extremely pale due to fear.

دختر کوچولو وقتی هیولای غول‌پیکر روی صفحه نمایش رو دید از ترس مثل گچ‌ سفید شد.
فیلیپ وقتی اون ماشین دقیقا از کنار گوشش رد شد، مثل گچ سفید شد.
بعد از کابوس دیدن، از ترس مثل گچ سفید می‌شم‌.

The little girl was as pale as a ghost when she saw the giant monster on the screen.

Phillip looked as pale as a ghost when the car nearly hit him on the road.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *