کاربردهای فعل treat در زبان انگلیسی

کلمه treat در زبان انگلیسی

در این مطلب اموزشی قصد داریم در رابطه با فعل treat صحبت کنیم. فعل treat به معنی رفتار کردن دارای ساختار ها و ترکیباتی است که با یادگیری آن ها می توانید مهارت اسپیکینگ و رایتینگ خود را تقویت کرده و به سادگی از آنها در صحبت کردن و نوشتارهای خود استفاده کنید. در این مطلب آموزشی تصمیم گرفتیم که ۴ عبارت بسیار ارزشمند و جذاب را با این کلمه به شما آموزش بدهیم. از تمامی شما علاقه مندان به یادگیری زبان انگلیسی دعوت می‌کنیم که تا پایان این مطلب آموزشی نیز با ما همراه باشید.

عبارت treat somebody like/as something

Treat somebody like/as something

این عبارت به منظور رفتارکردن با کسی مثل چیز دیگر یا کسی دیگر است که این تشابه را با حروف like و as بیان میکنیم. لطفا به مثال های زیر توجه کنید.

She treats me like one of the family.

او با من مثل یکی از اعضای خانواده اش رفتار می کند.

در این مثال به دلیل اینکه رفتار یک نفر با کسی دیگر خیلی صمیمی بوده، میگوید مثل یکی از اغضای خانواده با اورفتار شده. اعضای خانواده هم مثل یک نوع تشبیه در اینجا آمده است.

Penny doesn’t think her co-workers treat her as an equal.

پنی فکر نمی کند که همکارانش با او به طو یکسان رفتار کنند.

He treated his automobiles almost as tenderly as he did his wife.

او با اتومبیل های خود تقریبا مانند همسرش با لطافت رفتار میکرد.

دراین مثال tenderly به معنی با لطافت است که در اینجا منظوراین است که او به اتومبیل هایش خیلی علاقه دارد و با لطافت با انها رفتار میکند.

عبارت badly treated/well treated

Badly treated/well treated

این عبارت به معنی خوب یا بد رفتار کردن کسی هست .در اینجا فعل treat بایک قید که قبل از آن قرار میگیرد همراه است و خود فعل treat به صورت صفت یا adjective آمده است. مثال زیر را ببینید.

Prisoners were well treated by their guards.

نگهبانان با زندانیان رفتار خوبی داشتند.

در این مثال well treated به معنی رفتار خوب است که منظور این است که نگهبانان زندان یا همان guards رفتار خوبی داشتند.

عبارت treat somebody with respect /contempt/courtesy etc.

Treat somebody with respect /contempt/courtesy etc.

این عبارت نحوه ی رفتار کردن با کسی بیان می کند. treat somebody with respect یعنی با احترام رفتار کردن با کسی، treat somebody with contempt یعنی با بی حرمتی یا بی احترامی رفتار کردن و در آخر treat somebody with courtesyبه معنای با ادب یا مودبانه رفتار کردن است.لطفا به مثال زیر توجه کنید.

Despite her seniority, Margot was never treated with much respect.

مارگوت برخلاف سن بالایی که داشت، هیچ وقت محترمانه رفتارنکرد.

در این مثال کلمه seniority به معنای کسی هست که مسن و یا سن بالاتری نسبت به افراد یک جمعی دارد. کلمه ی much respect در این جا به معنای این است که با احترام زیادی برخورد و یا رفتار نکرده.

عبارت treat somebody like dirt/a dog

Treat somebody like dirt /a dog

این عبارت به این معناست که با کسی خیلی بد و بدون هیچ احترامی رفتار کند. برای اینکه این ساختار را بهتر درک کنید مثال زیر را ببینید.

I don’t know why he stays with her _she treats him like dirt.

نمیدونم چرا او هنوز با این دختر مانده، این دختر خیلی بد با او رفتار میکند.

در این مثال اینطور بیان میکند که اطرافیان میدانند که نحوه ی برخورد و رفتار دختر با او پسر  بسیار بد و زننده است اما با اینحال این پسر هنوز با دختر ارتباط دارد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *